プロ独女のライフハックブログ

BBA独女みつまるが「今」気になることを追いかけ綴る人生冒険日記

【使えるドラマ英語】「彼女、写真と全然違うな…」~「よくあることだろ」

f:id:mousoumajyo:20211214172708j:plain

最初「They never do.」が「よくあることだろ」という訳になる意味がわからんかった~焦ったぜ~ never do のdo が何を指しているか良く考えらた「あ~」ってなった。

 

 

私が日常英会話慣れにおすすめする海外ドラマがこちらです。

「ビッグバンセオリー」シーズン1~12まであるよ

シーズン①第1話はこちら

 

今回のフレーズはシーズン②の第3話です

 

 

シェルドンが勝手に出会い系サイトにペニーを登録し、

サイトの科学的診断を基にあらばれた男性「トム」がやってきた!

 

ゲーム中のペニーがノートPCを抱えて

シェルドンたちの部屋にやってきてしまい

ペニーへの説明ないし「出会い」の場面へ~

 

部屋着で数日大風呂にも入らずゲームに没頭して

ボロボロな状態のペニーと挨拶を交わすトム…

そんな彼が漏らした一言

I'm sorry, dude, she didn't look anything like her picture.

(ごめん、あのさっ、彼女写真と全然違うんだけど…)

 

これに対してレナードが一言

They never do.

※日本語字幕では「よくあることだろ」になってました。

 

そこで私は考えた。

never do = 決してdoしない

これは何のこと言ってるのか??

They = 出会い系サイトに登録する人達(女性達)

never do = 飾らない普段の姿の写真や素顔の写真をプロフ写真に載せること

ネットにアップされる自撮り写真は「加工盛り盛りさ~」って感じかな

 

はじめは「写真で見てたのと、実際にあった本人の印象が違うこと」が

『よくあること』かと思ってたんだけど

主語が「they」だし「never do」だしで「あれ?」ってなりました(^^;)

 

なるほどね~

流して観ていると気が付かないところだぜ~

 

つづく

 

 

にほんブログ村 ライフスタイルブログ おひとりさまへ
にほんブログ村