プロ独女のライフハックブログ

40代プロ独女みつまるが恋愛・お金・美容健康・心のあらゆる面の不安や悩みを受け止めながらより良い幸せな独身人生を送るために学び・アウトプットするブログ

【使えるドラマ英語】She's so considerate.~彼女はとても気が利くね(気遣いある人)

f:id:mousoumajyo:20211216150209j:plain

「ひとりの方で食べた方が気が楽だから」と帰っていったペニーに対しての言葉

 

 

英語耳作りにおすすめな海外ドラマ

「ビッグバンセオリー」シーズン⑫まである人気ドラマさ~

シーズン1の第1話がこちら

 

今回のフレーズが出てくるのは

シーズン2の第4話

 

 

ラージ注目回だよ~

 

喋らない彼(ラージのこと)と、

喋りすぎな彼(シェルドンのこと)と、

それに(キモい)彼…(ハワードのこと)と

一緒に食事するより「ひとりの方が気が楽でいいわ」と

部屋を去っていたペニー(^^;)

 

そんなペニーに去り際

「またね、哀れな変わり者さん」と挨拶&ほっぺにキスされ

ご機嫌なラージは

She's so considerate.

(彼女はとても気が利くね)

と、ご機嫌です。

 

このちょっとした1シーンが今回の話の伏線になっております。

(脚本家すごいぜ~)

 

so considerate って表現には「人の気持ちを察して、気配りのある」というニュアンスが込められてます~「つまり相手への思いやりある気遣いができる人」やね。

 

褒める表現はできるだけたくさん引き出しに集めておこうφ(..)メモメモ

 

 

にほんブログ村 ライフスタイルブログ おひとりさまへ
にほんブログ村