プロ独女のライフハックブログ

BBA独女みつまるが「今」気になることを追いかけ綴る人生冒険日記

【使えるドラマ英語】注文がうるさい友人とのやり取り

f:id:mousoumajyo:20220107162749j:plain

夕飯の買いだしにいつも行ってくれるレナードに対し

遠慮のないシェルドンの「確認質問」が矢継ぎ早に飛び出します。

 

 

英語以外も生活や文化の違いも学べる

おすすめ海外ドラマ

 

 

今回のシーンはシーズン2の第4話より

傲慢と友情の法則

 

たぶん、いつもの中華料理店のテイクアウトで夕食といった場面です~

買って帰ってきてくれたレナードに対し

シェルドンの怒涛の確認質問が飛びます~

 

S=シェルドン , L=レナード

S:Did you ask for the chcken to be diced, not shredded?

(チキンはみじん切りじゃなく、角切りで頼んでくれた?)

L:Yes.

 

S:Even though the menu specifies shredded?

(メニューでは通常「みじん切り」になってるけど大丈夫?)

L:Yes.

 

S:Brown rice, not white?

(白米じゃなく、玄米にしてくれた?)

L:Yes.

 

S:韓国食材店に寄って、唐からし買ってきてくれた?減塩醤油も?

L:はい、これ

 

S:ありがとう

L:どういたしまして

 

S:What took you so long?

(なんでこんなに遅かったの?)

 

嘘やろ~「お前のせいだろ~」って叫びたい。

んが、ここで叫ばないのが面倒見のいい男・レナードなのです(偉すぎ)

 

L:Just sit down and eat.

(いいから食え)

S:Fine.

 

これが本当の親友ってやつかぁ

なんか爽快な間からやな

 

なんか、このやりとり好きなんですよね~

 

つづく

 

 

にほんブログ村 ライフスタイルブログ おひとりさまへ
にほんブログ村