私の大好きなフレーズきたよ~
これはきっと「使える英語フレーズ」で間違いないよ~
英語慣れにおすすめ海外ドラマ
⇓
シーズン⑫まであって、ずっと面白いです~
シーズン①の第1話はこちら
今回のフレーズはシーズン2の第6話より
※プライムビデオで視聴できます
午前3時、助けを求め
レナードの部屋に侵入してきたシェルドン…
シェルドンとラモーナのいざこざに巻き込まれたくないレナードは
なんとか「巻き込まれる」ことを回避しようと話しを躱していく。
そんなレナードの態度に
⇓
シェルドンは
Come on, don't nitpick.
(協力しろ、揚げ足とりはやめろ!)
=細かい事いうな!
と一喝(?)
シェルドンとレナードは「緊急時」に助け合う協定を
それぞれ状況毎に結んでおり「●●条項」ってのを
幾つも持っているのです。
とりあえずレナードにより
今回の状況に適応拒否されたのが
nitpick = nit(しらみの卵)pick(摘み取る)
そこから派生して現在では
「細かいあらさがしをする」
「揚げ足取り」
「重箱の隅をつつく」
というような使われ方するんだって。
使ってやる、いつか。
細かくネチネチ嫌味マンにあったら使ってやる。
(そんな機会に遭遇しない方が平和で幸せか?)
つづく