こんな注文嫌や~こんな客嫌や~
とりあえず自分の要求が通る様に「激しく抗議してみる」までセットなんかー⁉
日常英会話以外にも色々と異文化についても
知ることができる、おすすめ海外ドラマ
⇓
シーズン⑫まであって、ずっと面白いです。
今回のフレーズはシーズン2の第7話より
皆の夕食を買いに行き、もどってきたレナード
いわば功労者である彼は今シェルドンの尋問にあっております。
「ちゃんと正しく僕の注文通りの品を買ってきたよね」チェック!
オニオンリングの「無理は承知で特別注文」問題が!
レナードはシェルドンに言われた通り
「無理は承知で聞いてみる」まで成し遂げたのですが
結果、店側から「No」の提示を受けた。
『頼んでみたけど、ダメだったよ』というレナードに
シェルドンは更に詰め寄ります!
⇓
Did you protest?
(抗議した?)
Vociferously?
(激しく?)
何の確認や~怖い客過ぎるやろ~
レナードの返答は「Yes. No.」でした。
「抗議はした、激しくはしてない」やて。
無理を承知で「自分の要望を通そうとする」
この「ダメもとで強く要望を押し通そうとする精神」
どのくらいの人が持っていて実践しているんでしょう?
マジで知りたいわぁ。