プロ独女のライフハックブログ

BBA独女みつまるが「今」気になることを追いかけ綴る人生冒険日記

【使えるドラマ英語】注文が細かい男~①Dill slices, not sweet?

 

Dill なる香草を今回初めて知った無知BBA私です。

しかも「Dill slices」を”スライスしたディル”かと思ってたぁ(ちゃうやんな)

 

 

基本的に食材や物の名称に関する英語知識が「ほぼない」ということを

最近になって痛烈に感じている私です。

 

私の英語&異文化知識の参考書的

白海外ドラマ

 

シーズン⑫まであって、ずっと面白いです。

 

今回のフレーズはシーズン2の第7話より

オタク青年と対決するための法則

 

『America's Next Top Model』に唯一関心を示さないシェルドン

 

 

みんながテレビの前で食い入るように見つめている中

食事の買出しから戻ったレナードが

「シェルドン、食事だよ~」と自室にいるシェルドンに声をかけます。

 

食事を受け取る前のシェルドンの尋問がはじまる…

レナードがちゃんと指示通りのものを買ってきたかチェックが入ります。

(「自分で買いに行けよ~」ってのは言ちゃダメさ、なんか暗黙のルールっぽい)

 

そんなシェルドンの尋問一発目がこれだったのです。

「Dill slices, not sweet?」

 

Dill って何?

スパイスや香草に関する知識ほぼゼロな私は困惑さ~

 

dill ってこれだった!

 

割と一般的な香草らしい。

これが「ディル」っていうやつか~って思っていたら

「dill slices」でまた急に変身しやがった!?

ディル風味のきゅうりの漬物(ピクルス)のことなんだって

 

んで、どうやら通常は原材料に砂糖が加わるようで

基本的に「甘い」っぽい。

甘いって云うても「甘酢漬け」レベルだと思うけど

(海外はがっつり甘いんやろか?)

 

シェルドンの注文としては「not sweet」は必須らしいわ。

 

まだまだ、シェルドン・チェックは続きます(^^;

レナード偉いわぁ

 

 

にほんブログ村 ライフスタイルブログ おひとりさまへ
にほんブログ村