プロ独女のライフハックブログ

BBA独女みつまるが「今」気になることを追いかけ綴る人生冒険日記

【使えるドラマ英語】バカップルの激ピンクな世界に中てられた人たちの反応

なるほど、こんな時はとっさにこう表現するもんなのかぁ

是非とも「げっ!」とする場面に遭遇したら言いたいですな。

 

 

学校では教えてくれない実践的な英語表現が学べる

おすすめ海外ドラマ

 

シーズン⑫まであって、ずっと面白いです。

 

 

今回のフレーズはシーズン2の第6話より

物理オタクと女学生の法則

※プライムビデオで視聴できます

 

シェルドン激ラブ女子大学院生のラモーナが

シェルドンの「助手」と称して

なにかと彼の世話をしまくっている中で

ペニーは衝撃的なシーンを目にする!

ソファに座りパソコンに向かうシェルドン

そんな彼の足&足の爪のお手入れをしているラモーナ

 

預かっていた荷物を届けに入った部屋で偶然見てしったのだ。

驚きで動きと思考が停止するペニー

”Sorry.”

と、言い捨て急いで部屋の外にでると

閉めたドアにもたれながら

”Holy crap on a cracker."

(マジ、気持ち悪い…)

※今にも吐きそうな表情で

 

つづいて、部屋に入ったレナード

ラモーナに足のお手入れをされているシェルドンを見て

”Ooh, boy."

(ウソだろ、マジかよ)

※「やめてくれ」のニュアンス含有

 

ちなみに

「Oh, boy」「Oh, man」というのは

”何か良くないことが起きた時”に「マジかよ!?」「くそっ」「しまった(><)」

っていう気持ちを表現した言葉なんですって。

 

私としては「げっ」って思った時に使うつもりっす。

 

(つづく)

 

 

にほんブログ村 ライフスタイルブログ おひとりさまへ
にほんブログ村