色々な異文化も学べる海外ドラマ、ありがたい。
私は今回はじめて「Kreplach」なる食べ物の存在を知ったよ。
日常英会話フレーズだけではなく
色々な異文化についても知ることができる
おすすめ面白海外ドラマ
⇓
シーズン⑫まであって、ずっと面白いよ~
今回のシーンはシーズン2の第7話より
スタートレック大好きなオタク青年4人組は
毎週1回は「クリンゴン語 ゲーム」を楽しんでおります。
クリンゴン語の新語を創る遊びらしい(^^;
そんな中ハワードが発表した新クリンゴン語がこちら
⇓
”Kreplach"
私は初耳だったので、創作単語と言われても「そうなの」って思っちゃいますが
ここでインド出身のラージが即座に反論!
⇓
Hold on a second, "Kreplach"?
That isn't Klingon.
It's Yiddish for meat-filled dumpling.
(ちょっと待って、クレプラハだって?)
(それは クリンゴン語じゃない)
(イディッシュ語で”ワンタン”のことだろ)
何!? と思って調べると
私がイメージするワンタンよりも
(これが私のワンタンのイメージ)
ヒラヒラした皮の部分が多めな感じなんですが
Kreplach の方はもっとぎっしりと肉が包まれていました!
餃子とかラビオリに近い感じに見えたよ。
Yiddish(イディッシュ語)というのも
今回初めて知りました。
勉強になるなぁ
安息日などに食べる伝統的な料理らしいっす。
さて、不正を指摘されたハワードの弁明は如何に⁉
(つづく)