プロ独女のライフハックブログ

BBA独女みつまるが「今」気になることを追いかけ綴る人生冒険日記

【使えるドラマ英語】hanging by a thread~崖っぷち状態、今にも堕ちそう

「糸でぶら下がってる」状態を指すフレーズさ~

日本でいうと「蜘蛛の糸」とか「首の皮一枚」って感じかな?

 

 

色々学べる、おすすめ海外ドラマ

 

シーズン⑫まであって、ずっと面白いです。

 

今回のフレーズはシーズン2の第7話より

オタク青年と対決するための法則

 

レナードがシェルドンからの尋問を終えると、

勢いよくペニーが部屋に入ってきた!

Hey guys. What'd I miss? What'd I miss?

(私がいない間、番組に何か動きは?)

 

もう「America's Next Top Model」に夢中さ!

彼女たちの美貌や栄光を手にするトコロよりも

「共同生活におけるいざこざや人間関係」に熱狂中のような…

まーリアリティショーってそういうもんだよね(^^;

 

ハワードがこたえる。

Giselle's hanging by a thresd.

(ジゼルが落されそう…)

一本の糸で繋がってる状態、らしい。

こうやって言うんですな。

 

そんな報告を受け、素直なペニーは即答

Oh, good. I hate her.

(よかった~私、彼女嫌いなの)

 

リアリティーショーの怖い一面すよね。

実際には会った事も関わったことも無い人なんだけど

画面越しに「その人を知った気に」なって

好意や嫌悪感を抱いてしまう(なんやろうね)

 

好きな人を応援する方に全力を注いだ方が健康に良さそう(‘~‘)

 

(つづく)

 

 

にほんブログ村 ライフスタイルブログ おひとりさまへ
にほんブログ村