プロ独女のライフハックブログ

40代プロ独女みつまるが恋愛・お金・美容健康・心のあらゆる面の不安や悩みを受け止めながらより良い幸せな独身人生を送るために学び・アウトプットするブログ

【ドラマ英語フレーズ】BBA英語:「Let it go.」 過去にこだわるな、執着を捨てろ、もう忘れろよ 

f:id:mousoumajyo:20200222164538j:plain

アナ雪の日本語歌詞により「ありのままで」と思っていると

だいぶニュアンスが違うので戸惑う英語フレーズですな。

「手放せ」って意味から「もういいじゃないか~」ってニュアンスで使うみたいっす。

 

 

同士討ちされた(勝手に)指揮官シェルドンが

いつまでもグチグチと文句をいうので

レナードが言ったセリフがこれ

 

Sheldon,let it go.

 

 

 

アナと雪の女王 MovieNEX [ブルーレイ+DVD+デジタルコピー+MovieNEXワールド] [Blu-ray]

一瞬、私の頭の中にも「アナ雪」流れた。

 

でも意味は「もう済んだことは忘れろよ~」的な感じだった。

 

このレナードの言い方が

めっちゃニュアンスをよく表現してるんですよ。

やっぱり英語って「表現の仕方」大事ですな。

 

◆レナードの言い方に注目

ビッグバン・セオリー1第6話

オタク青年とハローウィン・パーティーの法則

 ※Amazonプライムビデオ

 

 

 

ビッグバン★セオリー<ファースト>セット [ ジョニー・ガレッキ ]

 

シェルドンはでも過去への執着を捨てないのです。

仲間に背中を撃たれたことでカンカンなのです。

 

ハワードとシェルドンの論争に注目です!

 

では、また~☆

 

にほんブログ村 ライフスタイルブログ おひとりさまへ
にほんブログ村