プロ独女のライフハックブログ

BBA独女みつまるが「今」気になることを追いかけ綴る人生冒険日記

【ドラマ英語フレーズ】BBA英語:「Let it go.」 過去にこだわるな、執着を捨てろ、もう忘れろよ 

f:id:mousoumajyo:20200222164538j:plain

アナ雪の日本語歌詞により「ありのままで」と思っていると

だいぶニュアンスが違うので戸惑う英語フレーズですな。

「手放せ」って意味から「もういいじゃないか~」ってニュアンスで使うみたいっす。

 

 

同士討ちされた(勝手に)指揮官シェルドンが

いつまでもグチグチと文句をいうので

レナードが言ったセリフがこれ

 

Sheldon,let it go.

 

 

 

アナと雪の女王 MovieNEX [ブルーレイ+DVD+デジタルコピー+MovieNEXワールド] [Blu-ray]

一瞬、私の頭の中にも「アナ雪」流れた。

 

でも意味は「もう済んだことは忘れろよ~」的な感じだった。

 

このレナードの言い方が

めっちゃニュアンスをよく表現してるんですよ。

やっぱり英語って「表現の仕方」大事ですな。

 

◆レナードの言い方に注目

ビッグバン・セオリー1第6話

オタク青年とハローウィン・パーティーの法則

 ※Amazonプライムビデオ

 

 

 

ビッグバン★セオリー<ファースト>セット [ ジョニー・ガレッキ ]

 

シェルドンはでも過去への執着を捨てないのです。

仲間に背中を撃たれたことでカンカンなのです。

 

ハワードとシェルドンの論争に注目です!

 

では、また~☆

 

にほんブログ村 ライフスタイルブログ おひとりさまへ
にほんブログ村