シェルドンの言い方… これは本当に「明確な説明ありがとう」でも使えるし
「(頼んでないけど)ご説明どうも」の方でもつかるようだ…
どう使うかは、あなた次第です!
シェルドンのこのセリフ前の会話が面白いので
しっかり聞いてみてね~
この会話は
ラージを探しにやっていたハワードとの会話で
シェルドンが言ったフレーズだよ。
clarification
(明確化、明らかにすること、説明、解説)
「説明」を指す英単語は他にもいくつかありますが
「明確にする説明」を指すのがこの単語です。
実際にハワードが何について説明したのか?
そのシーンはこちら
⇓
◆人気ドラマ「ビッグバン・セオリー」
シーズン1 第6話
ビッグバン★セオリー<ファースト>セット [ ジョニー・ガレッキ ]
※Amazonプライムビデオや他ネット動画サービスでも視聴可
シェルドンの言い方を見るに
「(頼んでないけど)ご説明どうも」
「(別に興味ないけど)ご説明どうも」
「(知ってたけど)ご説明どうも」
的なニュアンスなんで
言い方次第で、本当に感謝している場合も逆の場合も
両方使えるようですわ
言い方!気を付けて~
では、また~☆