プロ独女のライフハックブログ

BBA独女みつまるが「今」気になることを追いかけ綴る人生冒険日記

【使えるドラマ英語】印象的だったフレーズ~たぶん元は「Pair of pants」

f:id:mousoumajyo:20210505141649j:plain

はじめはこの「Pair of underwear?」の意味が全く分からなかった(^^;)

唐突に、なぜこのフレーズが??

ペニーが薄着だったからかな?など思っていたら

 

 

どうやら「Pair of pants」からきているようです。

 

 

ビッグバン★セオリー<ファースト>セット [ ジョニー・ガレッキ ]

 

 シーズン①第17話より

シュレーティンガーの猫の法則

 

突然ペニーに声をかけられビックリしたシェルドン

ペニーが

Look, do you have a second?

と声をかけると

A second what? 

Pair of underwear?

 

私はこのシェルドンの言葉の意味が理解できないでいた。

「ちょっとって何?」「何が」って部分はわかる。

でも後半が謎過ぎる??

 

「Pair of underwear?」で慣用句なのかな?

と調べてみるが「Pair of pants」しか出てこなかった…

 

でも、「Pair of pants」が一着のズボンを指すということなので

pants=複数に見えるけど、ペアで一対、一つだから

『分けることができない』という意味を含んでるんだろうと解釈し

nuderwearにしたことで『貸せない』を強調したのかなぁと理解。

 

DVDで日本語字幕にしてみると、この部分は

「ちょっとって何が?」としか出てこないけど

日本語音声にして確認すると「時間は分けられない」って言ってたので。

 

細かくセリフを追っていくと

いろいろ勉強になりますな。

時々「はっ」とするフレーズに出会うよ。

 

では、また~☆

 

 

にほんブログ村 ライフスタイルブログ おひとりさまへ
にほんブログ村

 

 

 

イギリスのスラング、アメリカのスラング ——英語 with Luke

イギリスのスラング、アメリカのスラング ——英語 with Luke