Rat=ねずみ、Rats=鼠の複数形 としかイメージ無かった私です。
しかも、このスラング知ってから「ラッツ&スター」のラッツってもしや?と
⇓
このバンド名は子供のころ知ったんですが
ずーっと「ラッキー」の変化球の意味かと
勝手な解釈のまま理解しておりました…マジで「Rats」やったんやね!?
そんで、もしかしてスラング表現の「クソっ!」の意味やったんかな?
という思いが湧いてきて、気になって調べた結果
⇓
Rats & Star
(⇒へ読んでも、⇐から読んでも ラッツ&スターになってるんやで!!)
んでな、この回文にはきちんと意味が込められてて
下町のドブネズミ(不良たち)こと「彼ら」が歌うと
ラット(鼠)がひっくり返って「スターになる」っていう意味なんやて☆
おしゃれっ(マツコ・デラックス風に叫んでみて)
何よ、めっちゃカッコいいじゃない(;;)
ちなみに、英語のスラング表現の「Rats!」の方は
「クソっ」「マジかよ」「ちぇっ」といった意味だよ~
小峠さんが叫ぶ「何て日だ!」みたいなニュアンスかな。
(つづく)